Au Québec, le vouvoiement fait partie des règles de conduite prescrites à l’école depuis janvier 2026. Quelle belle occasion de s’intéresser à ses origines et à l’évolution des règles de civilité au fil du temps!
Les origines du vouvoiement
C’est à la fin du 3e siècle que remonte le fait d’utiliser le « vous » pour s’adresser à une seule personne. En période de crise, l’empereur Dioclétien ne peut, à lui seul, maintenir l’unité de l’Empire romain. Sa solution? Pendant plus de vingt ans, il partage son pouvoir avec trois autres empereurs. Ainsi, durant les cérémonies officielles, quand l’un d’entre eux prend la parole, il le fait au nom des trois autres (en recourant au « nous »). De la même manière, pour s’adresser à l’un deux, on utilise le « vous ». C’est donc dire qu’avant le 4e siècle, on tutoyait l’empereur. Cela peut sembler étonnant, mais oui.
Source : L’article « Qui a inventé le vouvoiement? » de Céline Leclère sur France Culture.
Une langue qui évolue au gré de la société
Par la suite, le vouvoiement est utilisé pour toutes sortes de raisons : comme forme de politesse, pour marquer un rapport hiérarchique ou pour instaurer une distance. Comme l’explique la linguiste Laélia Véron dans une de ses chroniques, « le choix du « vous » ou du « tu », ça va bien plus loin qu’une simple question de grammaire, c’est une pratique (…) qui est codifiée et qui est implicite, dont la portée change selon les contextes (…) ». Et le contexte, il change continuellement.
Voici quelques exemples :
- En 1793, au cours de la Révolution française, un décret sur le tutoiement obligatoire est déposé. Les mots « monsieur » et « madame » sont aussi proscrits en raison de principes égalitaires. Quiconque déroge à ces règles est passible de poursuite et d’emprisonnement.
- Au 19e siècle, le « vous » est remplacé par « il » et « elle » dans certaines situations, comme la relation entre un serviteur et son maître : Monsieur a-t-il bien dormi? Madame désire-t-elle du thé?
- Jusque dans les années 1960, au Québec, les membres d’une même famille se vouvoient.
- De nos jours, dans le domaine des services, le « on » est parfois utilisé pour éviter de choisir entre « tu » et « vous » : Est-ce qu’on prend la table d’hôte ou le menu à la carte ce midi?
Sources : Les capsules « Le jour où l’on a interdit le vouvoiement » de la chaîneFrance tv culture, « Du « tu » au « vous » à l’école : les origines du vouvoiement » de l’émission Le Téléjournal Québec ainsi que « “Vous, ta gueule” : le vouvoiement et le tutoiement » de l’émission La chronique langue de Laélia Véron sur France Inter.
Quand la politesse guide le choix des mots
Si les pronoms d’adresse (« tu », « vous », « il » et « on ») évoluent au fil du temps, c’est que les règles de civilité changent constamment. Elles reflètent les valeurs, les normes et les rapports sociaux propres à chaque époque. On peut consulter des ouvrages de référence pour connaître les comportements encouragés à différents moments de l’histoire :
- Le Livre des manières d’Étienne de Fougères s’adresse à l’élite de la fin du 14ᵉ siècle et traite de l’amour courtois.
- Le Livre du courtisan de Baldassare Castiglione, paru en 1528, expose le code de politesse en usage à la cour.
- La Civilité puérile d’Érasme, publié en 1530, présente aux enfants un code de conduite pour la vie en société.
- Usages du monde : règles du savoir-vivre dans la société moderne de la baronne Staffe décrit, en 1889, les usages attendus dans le milieu bourgeois.
Source : L’épisode « Depuis quand est-on poli ?!? » de l’émission L’histoire nous le dira.
Le vouvoiement, seulement en français?
Dans notre pays bilingue, nous croyons souvent que le français est beaucoup plus complexe que l’anglais quand vient le temps de s’adresser à quelqu’un. Tu ou vous? You!
En bien! Consolons-nous! Nous ne sommes pas les seuls à devoir composer avec cette complexité langagière. En effet, de nombreuses autres langues possèdent leur version du vouvoiement, comme l’allemand, l’arabe, l’hindi, l’italien, le polonais, le portugais et le russe.
Source : L’article « Why Do Some Languages Have a Formal ‘You’? » de Thomas Moore Devlin sur Babbel.
En action dans votre classe
Pour une approche culturelle du vouvoiement en classe, vous pouvez adopter l’une des quelques propositions pédagogiques suivantes :
- Amorcez en classe un échange sur la politesse et les codes de conduite qui s’appliquent selon les contextes de nos jours.
- Réalisez des jeux de rôle liés à l’évolution des mœurs : le « nounoiement » des quatre empereurs à l’époque de Dioclétien; la relation bourgeoise entre Nestor, qui s’adresse au capitaine Haddock à la troisième personne, et celui-ci, qui le vouvoie en retour; la manière dont les enfants québécois s’adressaient à leurs parents dans les années 1940, etc.
- Invitez vos élèves à questionner leurs parents et grands-parents sur l’usage du vouvoiement.
- Dans le cours d’histoire du 20e siècle, en cinquième secondaire, discutez du choix du tutoiement dans les régimes totalitaires.
Et vous, comment avez-vous abordé – ou aborderez-vous – le vouvoiement en classe?

